楚王谓田鸠曰文言文翻译

楚王对田鸠说:“墨子,是著名的学者。他亲身实践还可以,他讲的话很多,但不讲求辞令,这是为什么呢?”田鸠回答说:“从前秦伯把他的女儿嫁给晋国的公子,叫晋国给她准备好首饰服装,跟着陪嫁去的穿着华丽衣服的婢女有七八十人。来到晋国,晋国人喜欢陪嫁的婢女,而轻视秦伯的女儿。这可以叫做善于嫁婢女,而不能说善于嫁女儿。

楚国人中有一个在郑国卖珍珠的,做了一个木兰的匣子,再用桂、椒等香料熏它,用珠子和宝玉点缀着,用红色的宝珠装饰着,用青色的玉石环绕着。郑国人买了他的匣子而还给他珍珠。这可以说是善于卖匣子,不能说是善于卖珍珠啊。现在社会上的言论,都说一些巧辩华丽的话,君主只看重那些华美的言辞,却忘了它们是否有用。

墨子的学说,传扬先王的道理,论述圣人的话,来宣传众人;如果修饰他的言辞,就怕人们流连于它的文采,忘了它的价值,为了言辞而损害了实用。(若是真的)这样做和那个楚国人卖珍珠,秦伯嫁女儿完全一样,所以墨子的言论多,却不注重言辞的修饰。”

楚王谓田鸠曰文言文翻译

楚王谓田鸠曰:“墨子者,显学也。其身体则可,其言多而不辩,何也?”曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从衣文之媵七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。

楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘其用。

墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人。若辩其辞,则恐人怀其文,忘其用,直以文害用也。此与楚人鬻珠、秦伯嫁女同类,故其言多不辩。”

1、显学:著名的学者

2、身体:亲身体验,体,动词,实践

3、不辩:不讲求辞令

4、饰装:装饰、打扮

5、从:跟从。指陪嫁

6、媵:指陪嫁的女子

7、柜:匣子

8、薰:通“熏”,熏烤

9、玫瑰:红色玉珠

10、道:说

11、鬻:卖

12、谈:议论

13、直:直率的道理

韩非(约公元前280--前233年),华夏族,河南西平县人(故土在西平县出山棠溪北岸的韩堂村),出生于战国末期韩国,战国末期杰出的思想家、哲学家和散文家。韩非子将商鞅的“法”,申不害的”术“和慎到的”势“集于一身,是法家思想的集大成者;韩非子将老子的辩证法和荀子的朴素唯物主义融为一体,也是先秦百家思想的集大成者,集儒、道、墨、法四大思想流派的精华于一身。韩非是韩王之子,荀子的学生,李斯的同学。著有《韩非子》一书,共五十五篇,十万余字。在先秦诸子散文中独树一帜,呈现韩非极为重视唯物主义与效益主义思想,积极倡导君主专制主义理论,目的是为专制君主提供富国强兵的霸道思想。

本文出处:https://www.xxk520.com/xxk/66707.html

关注微信