孟母戒子文言文翻译及注释 孟母戒子的原文

孟子年轻时背诵的时候,他的母亲正在织布。孟子突然停止,然后再继续背诵下去。孟子的母亲知道他忘记了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有的地方忘记了,后来又想起了。”这时孟子的母亲拿起刀割断了布,说:“这织物断了,还能连接起来吗?”以此来告诫孟子,从此之后,孟子不再因分心遗忘书中的内容了。

孟母戒子文言文翻译及注释 孟母戒子的原文

孟子少时诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进。其母知其喧也,呼而问之曰:“何为中止?”对曰:“有所失,复得。”其母引刀裂其织,曰:“此织断,能复续乎?”以此诫之。自是之后,孟子不复喧矣。

选自《韩诗外传》

1、少时:年轻的时候。

2、诵:背诵。

3、方:正在。

4、织:织布。

5、辍(chuò)然:突然中止的样子。辍,停止。

6、乃复进:然后再背诵下去。乃:于是,就。复:再,又。进:背诵下去。

7、諠:一作“愃”,因分心而遗忘。

8、何为:即“为何”,为什么。

9、有所失,复得:有的地方忘记了,后来又想起来了。

10、引:拿来,拿起。

孟母戒子文言文翻译及注释 孟母戒子的原文

韩婴,男,西汉燕(今属河北)人。文帝时为博士,景帝时至常山王刘舜太傅。武帝时,与董仲舒辩论,不为所屈。治《诗》兼治《易》,西汉“韩诗学”的创始人,其诗语与齐、鲁大不相同,他推测《诗》之意,杂引《春秋》或古事,与经义不相比附,与周秦诸子相出入,皆引《诗》以证事,而非引事以明《诗》。

燕、赵言《诗》皆本于韩婴。赵子、淮南贲生即其高徒。赵子传蔡谊,三传形成韩诗的王学,食子学和长孙学,学徒甚多。后人认为他的《诗》学不如《易》学精深,司隶校尉盖宽饶本受《易》于孟喜,见韩《易》两好之,更从受之。

本文出处:https://www.xxk520.com/xxk/43303.html

关注微信