隽不疑之母文言文翻译

《隽不疑之母》原文翻译:隽不疑巡视着下属各县,审查囚犯有无冤情,回来后,他的母亲总是问他:“今日有没有被平反的人?让几个人因平反而活命?”如果隽不疑说今日平反的人很多,母亲听到便会很高兴,笑着给他夹菜吃饭,说话与平时不一样。如果没有平反的人出狱,母亲就生气,因此吃不下饭,所以隽不疑做官,严厉却不残酷。

隽不疑之母文言文翻译

《隽不疑之母》原文欣赏

隽不疑每行县录囚徒,还,其母辄问不疑:“有何平反?活几何人?”即不疑言多有所平反,母喜笑为饮食,言语异于他时;或亡所出,母怒,为之不食。由是故不疑为吏,严而不残。

隽不疑之母文言文翻译

注释

隽(juan)不疑:人名。行县:巡视下属各县。录囚徒:审查囚犯有无冤情。辄:总是。活:使……活。即:如果。或:有的人。亡:通“无”,没有。残:残酷。他时:平时故:所以文中三个为依次解释为:给,与;让;做。

本文出处:https://www.xxk520.com/xxk/29476.html

关注微信