愿乞所以养母翻译成现代汉语

“愿乞所以养母”翻译:希望能得到粮食以奉养母亲。出自《晏子春秋·第五卷内篇杂上·第五》,讲述的是一个叫北郭骚的人,杀身以明晏子之贤的故事。《吕氏春秋》也有几乎相同的记载。北郭骚,春秋时齐国的隐士。

愿乞所以养母翻译成现代汉语

原文节选

齐有北郭骚者,结罘罔,捆蒲草,织萉履,以养其母,犹不足,踵门见晏子曰:“窃说先生之义,愿乞所以养母者。”晏子使人分仓粟府金而遗之,辞金受粟。

有间,晏子见疑于景公,出奔,过北郭骚之门而辞。北郭骚沐浴而见晏子,曰:“夫子将焉适?”晏子曰:“见疑于齐君,将出奔。”北郭骚曰:“夫子勉之矣!”晏子上车太息而叹曰:“婴之亡,岂不宜哉!亦不知士甚矣。”

愿乞所以养母翻译成现代汉语

译文

齐国有个叫北郭骚的人,靠结捕兽网、编蒲苇、织麻鞋来奉养他的母亲,但还不足以维持生活,于是他到晏子门上求见晏子说:“我私下里非常佩服您的道义。希望能得到粮食以奉养母亲。”晏子派人把仓中的粮食、府库中的金钱拿出来分给他,他谢绝了金钱而收下了粮食。

过了不久,晏子被齐君猜忌,逃往国外,经过北郭骚的门前向他告别。北郭骚洗发洗身,恭敬地迎出来,见到晏子说:“您将要到哪儿去?”晏子说:“我受到齐君的猜忌,将要逃往国外。”北郭骚说:“您好自为之吧。”晏子上了车,长叹一声说:“我逃亡国外难道不正应该吗?我也太不了解士人了。”


本文出处:https://www.xxk520.com/xxk/28986.html

关注微信