劫吾以刃而失其志非勇也翻译

“劫吾以刃而失其志,非勇也”的意思是:用刀威逼我让我放弃自己的意志,这是无勇。“劫吾以刃而失其志,非勇也”一句出自《晏子春秋》,这句话是晏子在面对齐国的乱臣崔杼威胁时所说的话,其完整语句为:“劫吾以刃而先其志,非勇也;回吾以利而夫倍其君,非义也。”

劫吾以刃而失其志非勇也翻译

《晏子春秋》原文节选及翻译

原文:

崔杼既弑庄公而立景公,杼与庆封相之,劫诸将军大夫及显士庶人于太宫之坎上,令:无得不盟者。为坛三仞,坎其下,以甲千列环其内外。盟者皆脱剑而入,维晏子不肯,崔杼许之。有敢不盟者,戟钩其颈,剑承其心。令自盟曰:“不与崔庆,而与公室者,受其不祥。”言不疾,指不至血者死,所杀七人,次及晏子。

晏子奉杯血,仰天叹曰:“鸣呼!崔子为无道,而弑其君。不与公室而与崔庆者,受此不祥。”俯而饮血。崔杼谓晏子曰:“子变子言,则齐国吾与子共之;子不变子言,戟既在脰,剑既在心,维子图之也。”晏子曰:“劫吾以刃而失其志,非勇也;回吾以利而倍其君,非义也。曲刃钩之直兵摧之婴不革矣。”崔杼将杀之,或曰:“不可!子以子之君无道而杀之,今其臣有道之士也,又从而杀之,不可以为教矣。”崔子遂舍之。

劫吾以刃而失其志非勇也翻译

翻译:崔杼杀掉庄公之后扶立景公为国君,崔杼和庆封分任右相、左相。他们胁迫诸多将军大夫以及显要的士人、庶人来到太公神庙的坎上,下令道:谁也不得拒绝盟誓。后建造一座祭坛高三仞,土坑掘在坛下边。又用干名甲兵列队环绕在场地内外。参加盟誓的人都解除佩剑入场,唯独晏子不肯解剑,崔杼只好默许。有敢不盟誓的,用戟钩住脖子,用剑顶住心窝。命令每个人照读誓辞,要说:“不拥护崔杼、庆封,而拥戴公室的,受到神的恶报。”言语不痛快,手指不蘸牲血的人一律杀掉,被杀的已有七个人,其次轮到晏子盟誓。

劫吾以刃而失其志非勇也翻译

晏子手捧一杯牲血,仰天长叹道:“啊!崔杼干了大逆不道的事,杀了自家的国君。谁要是不拥护公室而亲附崔杼和庆封,定会受到恶报。”低下头饮了牲血。崔杼对晏子喝道:“你改变你的誓言,那么齐国大权由我们同你一起掌管,你不改变你的誓言,戟便钩断你的脖子,剑便刺进你的心窝,怎么办由你考虑!”晏子正言道:“拿兵刃威胁我从而丧失气节,这是无勇;用利诱打动我从而背叛国君,这是不义。崔子,难道你不曾学过《诗》吗?《诗》说:‘茂盛的葛藤呀,爬上树枝树干。和乐安祥的君子呀,求福不走歪门邪道。’今无晏婴我还能够走邪道去求褐吗?戟钩吧,剑刺吧,晏婴也决不改口!”崔杼想杀掉他。有人对崔杼说:“不行。你因为国君不道义而杀掉他,如今他的臣子是道义之士,又接着杀了他,你就不能执掌国家的政教了。”崔杼于是放了晏子。

本文出处:https://www.xxk520.com/xxk/6912.html

关注微信