管宁割席文言文翻译注释

管宁和华歆同在园中锄草。看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。”注释:共:一起。捉:拿起来,举起,握。掷:扔。去:抛去。尝:曾经。

管宁割席文言文翻译注释

乘轩服冕:复词偏义。指古代士大夫所乘的华贵车辆。轩:古代的'一种有围棚的车。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,这里指贵官。如故:像原来一样。如:如同,好像。废书:放下书。废:停止。观:观望。席:坐具,坐垫。古代人常铺席于地,坐在席子上面。现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。窥:偷看。

管宁割席文言文翻译注释

《管宁割席》原文:管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:"子非吾友也。"

管宁割席文言文翻译注释

启示:做事不能过于武断,要多一点观察,不要轻易下结论,才可以做到更好。不要被金钱和名誉迷惑了,失去了自我,否则很难交到好的朋友。

本文出处:https://www.xxk520.com/xxk/6037.html

关注微信