no really和not really的区别 not really的用法
no really是不正确的说法,not really是正确说法。从语言文化上说,讲英语的人约定俗成不认可No really。从语法上说,no的主要语法除了用作独立否定词,还有两种:一是作为形容词修饰名词,二是作为副词修饰形容词,但不能修饰动词和其它副词。really是副词,因此不能用no来修饰。
not really用于表达结果与预想的不一样的时候使用。具体用法:
1、表示轻微的否定,意为“不很”、“不十分”、“不完全是”等。
例句:I'm not really surprised我其实并不惊讶。
2、表示怀疑或不相信,意为“不会吧”、“不见得”、“不会是真的吧”等。
例句:My short answer:Not really.我的回答很简单:不见得。
3、表示语气很强的否定,意为“真的没有”、“的确没有”、“事实上没有”等。
例句:Did you watch the news on TV last night?你昨天晚上看电视新闻了吗?
Not really.确实没有。
第一种含义:
Not really在口语中被用来表达“否定”的意义。
你的问题几乎是真的,几乎正确,但其实并不正确。当你看到你认为有真实成分的信息时,你的回答是"not really"。
例如中文里的:
“你想去看电影吗?”“啊…我不是很想去耶,我昨天看过了。”
如果把这个问答翻译成英文的话,就是:
“Do you want to see a movie?”“em-mm,not really.I watched it yesterday.”
它是一个委婉的否定句用词。
第二种含义:
在口语中有时候,你说的话是真的,但你不想伤害对方的感情,你不会直接说“No”,所以你说“not really”,然后继续解释你所看到的事情。所以有时候它的意思就是“不”。
例如:
-Is a whale a fish?
(鲸鱼是鱼吗?)
-Not really.It's a mammal.
(不是,它是个哺乳动物)
从上面的例子中可以理解到,因为鲸鱼生活在水中,人们经常误认为鲸鱼是鱼,所以要解释告诉问者鲸鱼为什么不是鱼。
本文出处:https://www.xxk520.com/xxk/45651.html