一人取席间金杯藏之帽,公适见之翻译 原文

其中一个人把宴席上的金杯藏在自己的帽子里,徐文贞恰巧看见了。这句话出自《徐文贞宽厚》故事描述了徐文贞宽厚的性格。

一人取席间金杯藏之帽,公适见之翻译 原文

徐文贞归里,遍召亲故。一人取席间金杯藏之帽,公适见之。席将罢,主者检器,亡其一,亟索之。公曰:“杯在,勿觅也。”此人酒酣潦倒,杯帽俱堕,公亟转背,命人仍置其帽中。只此一端,想见前辈之厚。

徐文贞回到老家,宴请所有的亲戚和故友。其中一个人把宴席上的金杯藏在自己的帽子里,徐文贞恰巧看见了。宴席即将要完了的时候,管家检查餐具,发现丢了一具,急忙到处找。

徐文贞却说:“金杯在,不要再找了。”那个偷金杯的人由于喝醉酒而摇摇晃晃,(不小心)金杯以及帽子全都落在地上了,徐文贞急忙转过身去,让仆人仍然将金杯给他藏在帽子中。只这一件事,就可想见徐文贞前辈的宽厚。

一人取席间金杯藏之帽,公适见之翻译 原文

1、适:恰巧。

2、主者:管家。

3、里:古代一种居民组织,先秦以二十五家为里,里设里长。相当于村。

4、亟:同急,急忙。

5、故:朋友。

6、潦倒:举止散漫。

7、适:恰好。

本文出处:https://www.xxk520.com/xxk/43345.html

关注微信