昔有愚人,适友人家文言文翻译

从前有一个愚笨的人,有一天到朋友家里去做客。这句话出自《愚人食盐》选自《百喻经》。这个故事告诉我们两个道理:一是看到事物内部的联系,不能单一形而上学的看问题,二是干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。

昔有愚人,适友人家文言文翻译

昔有愚人,适友人家,与主人共食,嫌淡而无味。主人既闻,乃益盐。食之,甚美,遂自念曰:“所以美者,缘有盐故。”薄暮至家,母已具食。愚人曰:“有盐乎?有盐乎?”母出盐而怪之,但见儿唯食盐不食菜。

母曰:“安可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味咸在盐中。”愚人食盐不已,味败,反为其患。天下之事皆然,过则非唯无益,反害之。

从前有一个愚笨的人,有一天到朋友家里去做客。主人和这位客人一起吃饭。这位客人嫌弃这些菜都淡了一点,都没有味道。主人已经听到了他的话,于是加入了盐。愚笨的人尝了之后,特别好吃,就自言自语道:“菜这么好吃,是因为放了盐。”黄昏时回到家,母亲已备好了饭菜。

他说:“有盐吗?有盐吗?”母亲取出盐,对此感到有点奇怪,只看到自己儿子唯独吃盐不吃饭菜。母亲问:“怎么可以这样呢?”他说:“我知道天下的美味都在盐中。”愚人一直不停地吃盐,口味败坏,反而变成他的祸害。天下的事情都一样,过了就不仅没有好处,反而会弄巧成拙。

昔有愚人,适友人家文言文翻译

1、昔:从前。

2、适:到……去。

3、乃:于是就。

4、益:增加。

5、甚美:(味道)很美。甚:十分,非常。

6、所以:······的原因。

7、缘:因为。

8、故:原因。

9、薄暮:黄昏,傍晚。

10、具:准备、置办。

僧伽斯那,又称僧伽斯、僧伽先,是公元5世纪印度的大乘法师,一生研究佛学。早年出家学道,游化诸邦,聪明绝世,多所述作,撰有《修行经》、《大道地经》、《僧伽罗刹所集经》等。其中,《僧伽罗刹所集经》叙述佛陀自成道后至涅槃间之诸种事迹,特以载有佛陀游化坐夏之年次而著称于世。

他也参与《华严经》、《贤愚经》的撰写,佛学成就非常之大。《百喻经》古文汉译本于南朝齐永明十年由其弟子求那毗地所译,本书即是按照此译本注释翻译而成的。

本文出处:https://www.xxk520.com/xxk/43329.html

关注微信