卢君出牧衢州文言文翻译

《卢君出牧衢州》翻译:卢君出任衢州牧时,有一个读书人想来拜见。卢君翻阅他写的文章,连读了十篇,都是卢君所写。卢君悄悄地对这个读书人说:“这些都不是你写的文章。”秀才回答说道:“这些就是我苦心钻研学业所得,不是出自他人之手。”卢君说道:“这些分明都是我所写的文章,(我可以背诵他们)你也能背诵吗?”

卢君出牧衢州文言文翻译

秀才无话可说,只得据实回答:“我(偶然)得到这些文章,没有署名。真的没想到是员外您所撰写的。”(说着)惊慌失措就要离开。卢君说:“这虽然是我写的,也没给人看过,只有你有它。”

卢君出牧衢州文言文翻译

等到他离开时,卢君问他要去哪里。秀才说:“汴州梁尚书是我的岳父,我到他那里去住十天。”卢君说:“大梁尚书是(我)的表亲,如果与你是内亲,那么我与你该是至亲。你这话,想来又是虚假的吧。”这个人战战兢兢,无地自容。卢君说:“不必这样。你先前抄袭的文章和所谓的大梁亲戚,一起送给你吧。”

《卢君出牧衢州》原文欣赏

卢君出牧衢州,有一士投贽。公阅其文,十篇,皆公所制也。密语曰:“非秀才之文。”对曰:“某苦心忧课,非假手也。”公曰:“此某所为文。兼能暗诵否?”客词穷,吐实曰:“得此文,无名姓,不知是员外撰述。”惶惶欲去。公曰:“此虽某所制,亦不示人,秀才但有之。”

卢君出牧衢州文言文翻译

比去,问其所之。曰:“汴州梁尚书也,是某亲丈人,须住旬日。”公曰:“大梁尚书乃亲表,与君若是内亲,即与君合是至亲。此说,想又妄耳。”其人战灼,若无所容。公曰:“不必如此。前时恶文及大梁亲表,一时奉献!”

本文出处:https://www.xxk520.com/xxk/37488.html

关注微信