登楼杜甫翻译和赏析

翻译:登楼望春近看繁花游子越发伤心,万方多难愁思满腹我来此处登临;锦江的春色从天地边际迎面扑来,从古到今玉垒山的浮云变幻莫测;大唐的朝廷真像北极星不可动摇,吐蕃夷狄莫再前来骚扰徒劳入侵;可叹刘后主那么昏庸还立庙祠祀,日暮时分我要学孔明聊作梁父吟。赏析:《登楼》是一首感时抚事的诗。全诗寄景抒情,写登楼的观感,融山川古迹、个人情思为一体,语壮境阔,寄慨遥深,体现了诗人沉郁顿挫的艺术风格。

登楼杜甫翻译和赏析

创作背景

这首诗是唐代宗广德二年春,杜甫在成都所写。当时诗人客居四川已是第五个年头。上一年正月,官军收复河南河北,安史之乱平定;十月便发生了吐蕃攻陷长安、立傀儡、改年号,代宗奔逃陕州的事;不久郭子仪收复京师。年底,吐蕃又破松、维、保等州,继而再攻陷剑南、西山诸州。

登楼杜甫翻译和赏析

诗中“西山寇盗”即指吐蕃,“万方多难”也以吐蕃入侵为最烈,同时,也指宦官专权、藩镇割据、朝廷内外交困、灾患重重的日益衰败景象。全诗写景写情,雄阔深远,委婉含讽。同年,严武又被任命为成都尹兼剑南节度使,原在阆州的杜甫,听到这个消息,欣喜异常,马上回到成都草堂。在一个暮春,诗人登楼凭眺,有感而作此诗。

《登楼》

花近高楼伤客心,万方多难此登临。

锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。

北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。

可怜后主还祠庙,日暮聊为梁甫吟。


本文出处:https://www.xxk520.com/xxk/28751.html

关注微信