谢安谏兄文言文翻译

谢奕任剡县令时,有一个老头犯了法,谢奕就让他喝烈酒来惩罚他,老头都已经喝得大醉了,还不让停。谢安当时七八岁,穿着青布裤,在哥哥谢奕的身边坐着,劝道:“哥哥,老头很可怜,你怎么能这样做!”谢奕神色平和下来,说道:“你是想放了他吗?”谢安点了点头,于是谢奕就把老头放了。

谢安谏兄文言文翻译

原文:谢奕作剡令,有一老翁犯法,谢以醇酒罚之,乃至过醉,而犹未已。太傅时年七八岁,著青布裤,在兄膝边坐,谏曰:“阿兄,老翁可念,何可作此!”奕于是改容曰:“阿奴欲放去邪?”遂遣之。

谢安谏兄文言文翻译

注释:剡,shàn县名;令:指县令,一县的行政长官。醇酒:含酒精度高的酒。太傅:官名,这里指谢安。膝边:膝上。“边”是泛向性的,没有确定的方位意义。谏(jiàn):规劝。念:怜悯;同情。容:面容;脸上的神色。阿奴:对幼小者的爱称。这里是哥哥称呼弟弟。

出自:《世说新语·德行》,《德行》是南朝刘义庆《世说新语》的第一章,记述了汉末至东晋士族阶层人物认为值得学习、可以作为准则和规范的言语行动的美好道德品行。涉及面广,内容丰富,从不同的方面、不同的角度反映出当时的道德观。

本文出处:https://www.xxk520.com/xxk/28666.html

关注微信