解马而与文言文翻译

“解马而与”出自《孔子马逸》,翻译:孔子走了会,便在路上休息,这时马逃脱了束缚,吃了别人的庄稼,农民便把马牵走了。子贡请求去说服那农民,什么话都说了,可那农民就是不听他的。有个刚刚跟随孔子学习的粗俗的人,说道:“可以让我试着去说服他。”接着对农民说:“您不是在东海种地,我不是在西海种地,我的马怎么可能会不吃你的庄稼呢?”出自《孔子马逸》。

解马而与文言文翻译

那农民很开心,对他说:“说话就要这样明白了当,怎么能像刚刚那个人那样!”解开马的缰绳就给了他。说服如此的不讲方略竟也能成功,外物怎么可能随心呢?君子只管按照自己的准则去做,敬人而不必要求人家敬己,爱人而不必要求人家爱己。敬爱别人,那是自己的事;被人家敬爱,那是人家的事。君子只决定自己的行为,不可能决定别人的反映。自己该做的都做到了,就不会没有机遇。

解马而与文言文翻译

《孔子马逸》原文欣赏

孔子行道而息,马逸,食人之稼。野人取其马。子贡请往说之,毕辞,野人不听。有鄙人始事孔子者,曰:“请往说之。”因谓野人曰:“子不耕于东海,吾不耕于西海也。吾马何得不食子之禾?”其野人大说相谓曰:“说亦皆如此其辩也!独如向之人?”解马而与之。

解马而与文言文翻译

       说如此其无方也而犹行,外物岂可必哉?君子之自行也,敬人而不必见敬,爱人而不必见爱。敬爱人者,己也;见敬爱者,人也。君子必在己者,不必在人者也。必在己,无不遇矣。

本文出处:https://www.xxk520.com/xxk/12797.html

关注微信