吾之礼贤有何不可翻译

我去拜访贤人,有什么不可以!原文:陈(蕃)仲举言为士则,行为士范。登车揽辔,有澄清天下之志。为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主簿曰:“君情欲府君先入廨。”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可?”

吾之礼贤有何不可翻译

译文:陈仲举的言谈是读书人的榜样,行为是世间的规范。他为官上任,就有革新政治的志向。他出任豫章太守时,一到任,就打听徐孺子在哪儿,想先去拜访他。

吾之礼贤有何不可翻译

主簿禀告说:“大家的意思是希望您先到官俯去。”他说:“周武王得到天下后,垫席都没坐暖,先去贤人商容的住处去表示敬意,我礼敬贤人,不先进官属,有什么不可以的呢?”

吾之礼贤有何不可翻译

注释:廨,作”官署,府衙“解;式,作”拜访“解;暇:本意是空闲,如“无暇顾及”,可引为“来得及,顾得上”;之:助词,放在主谓之间,取消句子独立性,如此一来使得一套主谓结构在一个大句子里面充当了主语。此处“吾礼贤”本来可以单独作为主谓的独立成句子,加个之字使得“吾之礼贤”成了“有何不可”的主语。

本文出处:https://www.xxk520.com/xxk/10851.html

关注微信